Silvan’da çok dilli tabela yerine sadece Türkçe tabela
Diyarbakır’ın Silvan ilçesinde önceki kayyım döneminde kaldırılan çok dilli ‘hoş geldiniz’ tabelalarının yerine sadece Türkçe olan tabelalar yerleştirildi
Diyarbakır’ın Silvan ilçesinde önceki kayyım döneminde kaldırılan çok dilli ‘hoş geldiniz’ tabelalarının yerine sadece Türkçe olan tabelalar yerleştirildi
Son olarak geçen ay kitapları yasaklanan Avesta Yayınları’nın Genel Yayın Yönetmeni Abdullah Keskin’le yasaklanan yayınlarını, aleni ve görünmez sansür uygulamalarıyla mücadelelerini ve yayınevinin tarihini konuştuk
Star TV ekranlarında yayımlanan Menajerimi Ara dizisinin yeni bölümündeki öpüşme sahnesinin bir kısmı sansürlendi
Jinnews haber ajansı, Van’daki Newroz kutlamalarından Instagram’da paylaştıkları bir görüntünün platform tarafından yayından kaldırıldığını duyurdu
Ankara Devlet Opera ve Balesi’nin solistlerinden ve orkestrasından oluşturulan Operet Gecesi adlı programın TRT tarafından sansürlendiği iddia edildi. TOBAV’ın açıklamasında konser programındaki bazı eserlerde “şarap” ve “şampanya” kelimeleri geçtiği için yayımlanmadığı belirtildi
Yeni Akit gazetesi, Netflix Türkiye’de gösterime girecek Friends dizisiyle ilgili yayımladığı bir haberde “Netflix, ahlaksız dizi Friends ile gençleri hedef almayı amaçlıyor” diyerek dizinin kaldırılması için RTÜK’e çağrı yaptı
Anadolu Ajansı, sanatçı Ferhan Şensoy’un geçtiğimiz günlerde vefat eden sanatçı Rasim Öztekin için yazdığı mektuba sansür uyguladı. Mektuptan “Buluşuruz gökyüzünde neşeli bir meyhanede” kısmı çıkarılarak haber yapıldı
Muzır neşriyat muamelesi gören üç çocuk kitabına getirilen sınırlama kararının davası 8 Mart’ta Ankara 12. İdare Mahkemesi’nde görüldü. Bakanlık daha önce kitaplar hakkında bağımsız bilirkişilerin hazırladığı ‘muzır değildir’ raporlarına itiraz etmişti. Susma Platformu’ndan Alican Acanerler süreci, konu hakkında 2019’dan beri süren davayı açan avukat Ümit Erdem ile konuştu
Susma Platformu’nun “Türkiye’de Sansür ve Otosansür: Aralık 2019 – Aralık 2020 Raporu” pandemi gölgesinde medya, sosyal medya, dijital-basılı yayıncılık, sinema, tiyatro ve müzik alanlarında gerçekleşen sansür vakalarını ele alıyor
Honoré de Balzac’ın ‘İki Gelinin Hatıraları’ romanında yer alan ‘Muhammed’ kelimesinin, kitabın Can Yayınları tarafından yapılan çevirisinde metinde yer almadığı ortaya çıktı