“Açık bir eşcinsel olarak” sansürlendi

İstanbul Film Festivali’nin onur konuklarından Britanyalı oyuncu Ian McKellen’ın açılış törenindeki konuşmasında sarf ettiği “açık bir eşcinsel olarak” sözleri Türkçeye çevrilmedi


SEÇİL EPİK

İstanbul Kültür Sanat Vakfı (İKSV) tarafından bu yıl 36. sı düzenlenen İstanbul Film Festivali’nin TİM Maslak Show Center’da gerçekleşen açılış gecesinde Onur Ödülü’nü almak üzere sahneye çıkan ve kısa bir konuşma yapan Ian McKellen’ın kendisini tanımlarken kullandığı “as an open gay man”  (açık bir eşcinsel olarak) sözleri etkinliğin simultane çevirmeni tarafından Türkçeye çevrilmedi.

İstanbul Film Festivali direktörlerinden Kerem Ayan’ın MCKellen’ı sahneye davet ederken “LGBTİ aktivisti” olarak sunması da çevirmenin otosansür uygulamasına engel olmadı.
Salondaki izleyicilerin ve sahnedekilerin şaşkınlığına rağmen törene devam edildi. Sosyal medyada da tepki toplayan bu otosansür vakasını eleştirenler arasında yazar Murathan Mungan da yer alıyor. Geceye katılan Mungan, sosyal medya hesabından yaşananları şöyle aktardı:

“İstanbul Film Festivali’nin açılış gecesinde büyük bir ayıp yaşandı. Büyük bir aktör olduğu kadar gey hakları savunucusu bir aktivist olan Ian McKellen Türkiye’deki yasaklara değinirken cümlesine ‘Ben aynı zamanda bir gey olarak’ diye başladı ama simultane çevirmen McKellen’ın konuşmasını çevirirken bu cümlesini atladı, sansürledi. İstanbul Film Festivalin organizasyonuna bile bu tür tırnak içi ahlak bekçilerinin sızmış olması, korkunun, baskının, kaygının ya da homofobinin içselleştirilmesi açısından kaygı verici.”

İKSV’den henüz konuyla ilgili bir açıklama yapılmadı.